close

英語口譯價位本人已於 7/12 經由過程 Dissertation defense翻譯社 剩下一些雜事與離校手續, 簡單的分享一下面試心得與心情翻譯 天成翻譯公司的博士論文首要是在探討, 在分離式網路系統下,如何偵測網路裝備是不是存在惡意的行為。 研究進程會牽涉到分離式系統、無線網路、軟硬體行為偵測、統計與機率等知識。 研究範疇算是 Computer science. === 事前準備過程 === 在面試前一個月,論文早已完成好久,因為沒什麼特別的工作要做,所以心情蠻急躁的。 本來想說口試前一天再做10張投影片的簡報檔就上場,報30分鐘竣事, 這樣比力符合我泛泛報告的氣概。 結果教員不甯神,要求我要陳訴40分鐘閣下,事前也要做多次 Rehearsal, 我在面試前十天,天成翻譯公司入手下手做投影片。 最先做投影片才發現,慘了!!!底子沒設施10張簡報就介紹完阿, 成績花了三天的時候做了100頁左右才大要完成初版簡報, 看起來良多,其實只是天成翻譯公司博士論文的內容三分之一擺佈而已。 第一次Rehearsal就算在沒有任何問題打斷我的情形,我照樣花了兩個小時講述, 在大改初版簡報檔後,內容照樣減不了若幹,架構可能是: ---------- 研究配景介紹(10 頁) 他人怎麼解這問題,為何結果都欠好?(10頁) 天成翻譯公司怎麼解這問題,為何結果會好?(10頁) 實驗驗證我所提出的方式在各類情境與參數設定下會有什麼特征(50頁) 結論(5頁) ---------- 因為會影響實行後果的主要參數特別很是多(光從理論上來看,就大約有50個) 所以我做了許多嘗試,想將大部門會呈現的網路情境都切磋,讓論文具有說服力。 在第二次操練報告時,我在不被打斷的景遇下花了一個小時申報終了。 === 面試當天 === 口試委員: 共5人翻譯外校2人,本校3人(含指點傳授) 講演時候: 約50分鐘 問題與答辯時候: 約40分鐘 當天面試前碰到熟悉的人,每一個人都給天成翻譯公司激勸,所以一點都不重要,反而蠻溫馨的。 學弟妹也全員出動幫我準備面試所需物品。 面試委員都熟悉,就算不熟,也曾在一些場所碰過面, 所以我的表情比泛泛上課還放鬆,蠻像一般Meeting那種感受, 而口試委員問得問題也很虛心。 40分鐘問了蠻多問題的,多到天成翻譯公司沒設施有時候把所有問題記下。 不外所有面試委員的扣問內容, 8成的問題都是泛起在,我因為要節制敷陳時候, 所以"跳過"許多細節沒介紹,而產生的問題翻譯 2成的問題是我做研究時真的不敷細膩或是沒辦法連忙解決的問題。 所有的問題都環繞在我的論文內容,沒有委員有心去問離開研究局限的問題挑戰天成翻譯公司, 所以比一般的投稿的攻防戰或鑽研會講述輕鬆太多了,我回覆得蠻輕鬆的翻譯 不外,因為論文內容與嘗試用的程式都很複雜,我又好久沒去看程式碼到底怎麼運作, 所以仍是呈現了委員問問題,天成翻譯公司卻忘了我實際上程式碼究竟是怎麼寫的逆境翻譯 我感覺委員們的心態都在給建議, 而不太像真的想要考考這個博士生的水平,所以感覺還蠻溫馨的翻譯 === 面試竣事 === 在與面試委員們握手時, 有位本校的傳授說了:「這個學生是從小視到大(碩士+博士, 共六年),終於卒業了翻譯」 聽到這句話真的心裏感慨很多阿, 不外真的感激這些傳授們的協助,讓我面試進程如斯的溫馨翻譯 === 結論 === 學術界很多成績真的是靠各人互相協助的, 固然可能泛起的真實情形是,幾近所有的研究功效都是靠本身闖出來的, 然則沒有其他人的輔助,照舊沒法順遂投稿與畢業,乃至沒有經費做研究翻譯 我能獲得博士學位,也是靠很多傳授與其他人的接濟漸漸積累而來的, 廣結善緣,會讓本身唸博士的過程當中順遂與溫馨很多翻譯 博士班很辛勞,支出成本與所獲得的不成比例,假如人生能重來, 我還會在次選擇就讀博士班嗎? 天成翻譯公司謎底長短常確定的,我照樣會選擇就讀博士班翻譯 在研究的過程當中,能與世界級頂尖的學者們一路商量真谛, 彼此有共通的平台競爭與成長, 這類成績感常人真的很難體味,這是做學術研究最大的動力。 有些人會說這些成績感翻譯公司去外面工作也可取得阿,何須要做學術研究來取得? 天成翻譯公司是感覺,在黉舍可以做一些沒法賣錢的研究,允許嘗試失敗, 也賜與學生們犯錯的機遇, 如許的情況與自由度是一般公司沒門徑做的工作, 這類自由度與成績感與工作大大不同翻譯 所以,工作的成績感與研究的成績感是紛歧樣的。 對於博士班有迷惑主要是支出本錢實在太大,實質獲利卻不高。就業機遇也愈來愈少。 講白一點,就是花大量的本錢來買本身的成就感。 就讀時代存款餘額都不會增添,乃至削減, 經濟壓力與心理壓力真的隨時候增加,真的很痛苦。 獨一對落後比較有扶植性的建議就是,將來有心要唸博士班的人, 應削減就讀博士班時所支付的時間成本,而且想門徑增加額外收入。 今朝想到較現實與自私的方式就是 "帶職取得博士學位" 有份正常不亂的工作,上班之餘沐日再進行學術研究, 才是今朝我所看到最好的進修方式。 雖然這類體式格局修業年限很長,也不肯定能不克不及結業, 然則卻是能保持不變收入,確保就業機遇,又能知足本身學術成績感的方法。 === 將來計劃 === 今朝不籌算從事教職,未來教職其實是太競爭了,自知本身的能力與衝勁尚需加強。 我會先去服兵役。 到財團法人研發替代役辦事三年。 以後進展能好好確當個正常的上班族, 真的不求錢多,但是求糊口能更有品質,康樂又充分。 其他有想到什麼建議我再來版上彌補吧。 ================

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/PhD/M.1310630889.A.6CD.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chavezrcucf 的頭像
    chavezrcucf

    jensenheyde

    chavezrcucf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()