close

泰文翻譯

那時,天成翻譯公司心裡想著,我都已公開舉證與頒發舞弊證據,相幹政府應該沒有吃案或容隱的空間了,所以,我在2016年12月向教育部檢舉。

圖3- 被除去論文的第162-163頁(左)與天成翻譯公司當初的舉證頁面(右)翻譯(劉任昌提供)

圖3- 被除去論文的第162-163頁(左)與天成翻譯公司當初的舉證頁面(右)翻譯(劉任昌供給)

「淫蟲」與「非淫蟲」的故事是陳年舊事,但台灣的學術界卻正在發生「舞弊」與「非舞弊」的故事,這是「論文被國際期刊除去」與「5位審查委員背書力挺」的拉鋸戰!

再度回顧我向國際期刊檢舉的顛末翻譯天成翻譯公司確知Scientometircs期刊調查已經接近掃尾階段時,我在6月26日發表「學術舞弊成因──低薪、壓力、獎金、關係、互惠、依老賣老」申明:西洋的照妖鏡可能在近日升起,人人準備睜眼旁觀國內的學術大老們,如何為(可能行將)被撤除的文章找近似「雖有瑕疵,但不容否定貢獻」的藉口?

「舞弊」與「非舞弊」的匹敵

檢視相片
檢視相片

經由寒假,又在新學期開學後的1個月,我沒有聽到回音。我就預期會有近似「整體而言本案並沒有違反學術倫理之事實」的抉擇翻譯所以,在期待教育部答複期間,我花3個月的時間撰寫英文的舉證陳訴,在5月底寄給Scientometrics期刊,主編馬上跟天成翻譯公司密集通信,也睜開查詢拜訪。天成翻譯公司在7月底得知期刊決議除掉該論文。然後在8月3日看到撤消論文通知佈告,也看到相當於台胞證被註記「淫蟲」的論文頁面(圖1至圖5的左邊)。

然後在2016年12月1日揭曉「副總統陳建仁的論文是剽竊?照舊瑕疵?」說明圖2至圖5的舞弊內容,我更強調:西方、非洲、印度、中國…的全球學者或中小學生看過這篇來自台灣副傳授的著作後,會若何鄙視台灣的程度!?更主要的是,這類模式的建立,會致使更多人起而效尤,撲滅台灣!

檢視相片

揭穿已被除掉的論文很不道德!更是無奈!

「淫蟲」與「非淫蟲」的故事

在30年前,兩岸起頭開放交換的時刻,有這類風聞。在中國大陸經商的台商,假如被公安抓到嫖妓,台胞證就會被蓋上「淫蟲」!前立委邱章又增補一個故事,一名台胞證被蓋上「淫蟲」的台商,向公安行賄,希望公安可以將證件上的「淫蟲」消弭;公安收取賄款,請台商將證件留下,明日來取。到了第二天,台商拿到「淫蟲」上方被蓋一個「非」字的台胞證;也就是說,「非淫蟲」是台商冶遊且賄賂的認證。

我在2017年5月向國際期刊檢舉台灣學者的「舞弊」行動;然後從8月3日入手下手,被天成翻譯公司揭發的「舞弊」論文的每一個頁面被註記上「除去的論文」(RETRACTED ARTICLE)。然而,台灣治理學界仍然對峙它是高品質、正當、公道的升等副傳授代表著作。請人人參考圖1至圖5的左側,右側則是我在2016年11月最先揭曉的舉證舞弊圖示翻譯

圖2- 被除掉論文的第162頁(左)與我當初的舉證頁面(右)。(劉任昌供應)

圖2- 被除去論文的第162頁(左)與天成翻譯公司當初的舉證頁面(右)。(劉任昌供給)

圖1- 被撤除論文的第161頁(左)與我當初的舉證頁面(右)。(劉任昌供給)

圖1- 被除掉論文的第161頁(左)與天成翻譯公司當初的舉證頁面(右)。(劉任昌供應)

如今,教育部還在頭痛如何處置懲罰我打死不退的纏鬥,對上許副教授所屬「校教評會」與「5位原審人認定無違背學術倫理情事」的事實。

圖5- 被撤消論文的第165頁(左)與我當初的舉證頁面(右)。(劉任昌供給)

圖5- 被撤消論文的第165頁(左)與天成翻譯公司當初的舉證頁面(右)。(劉任昌供給)

但很不幸的,我在8月11日收到以下通知:有關您揭發疑似違背學術倫理案等情事乙案,本部說明以下:「該校回復略以:本案業請許師說明,並請5位原審人審查,5人認定無違背學術倫理情事,經學校違背學術倫理調查小組抉擇,許師無違背學術倫理,再提校教師評審委員會審經過議定議,出席委員全數贊成本校學術倫理查詢拜訪小組之抉擇『綜合5位審查委員審查呈報,在論文研究主題並沒有違背學術倫理,但在援用上或有疏失,整體而言本案並沒有違背學術倫理之事實』

公然簽字檢舉舞弊就不會被吃案或偏護?

圖4- 被撤除論文的第163-164頁(左)與我當初的舉證頁面(右)。(劉任昌供應)

圖4- 被除掉論文的第163-164頁(左)與我當初的舉證頁面(右)。(劉任昌供給)

檢視相片
檢視相片

在我客歲12月向教育部揭發之前,我先揭曉3篇文章揭穿這個荒腔走板的舞弊案例,似乎致使教育部對當事人所屬學校的查詢拜訪講演退回2次;但靠治理學界的集體起勁,他們照樣成功了!但他們萬萬沒想到,在我從風傳媒「劉任昌概念」消逝的3個月時代,我日以繼夜地去擦亮西洋照妖鏡。如今,我意想到他們又集體主張:戴上面具,就不是妖怪。我只好再寫出這篇文章翻譯

事件是如此發展的:天成翻譯公司在2016年10月向當事人辦事機構揭發這個舞弊案件,沒取得回應;天成翻譯公司只好在12月向教育部揭發,終究在2017年8月11日獲得教育部轉告當事人所屬黉舍抉擇:「綜合五位審查委員審查陳說,在論文研究主題並沒有違背學術倫理,但在援用上或有疏失,整體而言本案並無違反學術倫理之事實翻譯

天成翻譯公司真的想就此打住!因為期刊單元弗成能再宣布除去論文(RETRACTED ARTICLE)是誤會,或是在「撤除」前面註記一個「非」。但是,面臨台灣經管學界的舞弊行性與包庇文化,我不克不及不排除他們透過集體結盟的舞弊與容隱習性,向全球學術界宣示這篇文章「非除掉」。所以,我只好再度掀起這個台灣經管學界集體製造的瘡疤。

透過輿論與新聞媒體施壓確切有效果

檢視相片

台胞證被註記「淫蟲」是冶遊的認證,台胞證被註記「非淫蟲」是嫖妓與賄賂的認證。論文被註記「撤消」是學術舞弊的認證,台灣學術界透過公函主張「5人認定無違背學術倫理情事」則是舞弊與容隱的認證。這就是台灣管理學界的文化與習性!誰搞出來的?這些人潛伏在上市公司董事長、自力董事、學會理事長、公私立大學、副校長、校長...

「匪夷所思的舞弊」對上「援用上或有疏失」的故事

回首過去10個月的揭弊奮戰進程

學術倫理審查都是保密進行,天成翻譯公司卻如此這般的公然頒發,再揭發。在爭議論文被註記「撤除」後,天成翻譯公司應當就此打住翻譯以上是利用一般學術標準與情面常理的觀點,但台灣治理學界的文化與思惟就是紛歧樣。在我掙扎將近一個月以後,我決議向媒體公然暨南大學財金系副傳授撰寫之金融風暴研究(financial crisis research)被期刊撤除的事實。

天成翻譯公司在2016年11月24日揭曉「同樣是Doctors頭銜,但這類Ph. D.升等論文讓M.D.們情何故堪?」揭露圖1的弊端,而申明:第一句的「…they has been studied to…」複數主詞配上單數動詞,第二句「From the …Since… The…」沒有句首、句尾、動詞。第三句「we extended… and investigates…」用過去式,又用單數現代式動詞…這篇荒腔走板作品的作者,因這篇文章剛拿到中華民國教育部頒佈的「副傳授證書」翻譯

*作者為德明財經科技大學助理傳授

我又在2016年12月1日頒發「SSCI是學術品質的包管?還是學術舞弊的保護?」說明圖1內容是若何逐字、完全抄寫Ho(2014)的文字,但卻沒有在內文申明是模擬Ho(2014)的研究議題與方式,更沒有將Ho(2014)列為參考文獻。這個行為違背著作權法,也違背學術倫理。


相幹報道
● 劉任昌概念:不懂,不要掛名!沒時候閱讀,更不要掛名!
● 劉任昌概念:學術舞弊成因──低薪、壓力、獎金、關係、互惠、依老賣老

這類荒腔走板、匪夷所思的容隱,不克不及怪教育部,因為基於學術自由精力、尊敬專業的原則,教育部只能將觸及舞弊的案件交給各學群的大老審理。舞弊與廢弛是如此地迴旋傳遞,我只能用非常手段匹敵之,相當於公然他人的台胞證被註記「淫蟲」的隱私翻譯



本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8A%89%E4%BB%BB%E6%98%8C%E8%A7%80%E9%BB%9E-%E8%88%9E%E5%BC%8Avs%E9%9D%9有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931