從以上例句可發現make research地點的上下文境都沒有任何「做研究」的含義,例如making memory research neurophysiologically respectable, make picture research less demanding, makes new research particularly timely, makes research possible等,大部份都是動詞make加名詞受詞research以後還有受詞補語,也就是表達「使研究變得…..」,並沒有「做研究」的意思。
圖六: make research的例句
圖五: do research的例句
5. 天成翻譯公司們還可驗證一下當初想用make research的用法正不正確,此時如果只看圖四的檢索成績,會發現make是排行第九名的動詞,許多人會誤以為make research便可表達「做研究」了。不外事實上今朝的檢索成績只能告知我們make與research是准確的搭配,可是無法顯示該搭配詞的意義,想知道make research是否為「做研究」之意還要進一步透過例句來判定。我們再點選make research (7),就會獲得該搭配詞的七個例句,如下圖:
2. 以英文論文寫作而言,較適當的語料庫是英國國度語料庫的學術搭配詞,所以我們就拔取Academic collocation from BNC作為例子,接著在左方的Search word (E) 的空格中鍵入所要檢索的字。假定天成翻譯公司們目前要用英文表達「做研究」,但不肯定應當用哪個動詞,也不知道用make research是不是准確,此時就可鍵入research一字檢索。再來是設定詞性,共有verb(動詞)、Noun(名詞)和Adjective(形容詞)三種詞性可供選擇。我們知道research可以當Verb或Noun利用,此時就拔取Noun,來看看research作名詞時可以和哪些動詞搭配翻譯接著還可以選擇搭配語料出現的體式格局,在右邊的sort(分類)將箭頭往下拉可選擇count(按泛起次數排列)和A~Z(按英文字母按次分列),如果我們想看與research搭配的動詞中頻率最高的字有哪些,那就按count。上述步調操作完成就如下圖:
從其首頁可看出,其右上角的Text collocation就是語料庫地點處,按其向下的箭頭便可拔取Sinorama 1990-2000 (光華中英雙語雜誌1990至2000年)、Voice of America (美國之音)、British National Corpus (英國國度語料庫)、Hong Kong News & Laws (香港立法局資料)和Academic collocation from BNC (英國國度語料庫的學術搭配詞)等語料庫。以下圖:
許多線上語料庫多為國表裏知名大學所建置提供,國內清華大學資訊工程系
1. 按其網址http://candle.fl.nthu.edu.tw/collocation/webform2.aspx
圖一: TANGO的界面
相幹資訊: http://www.jwbooks.com.tw/catalog/link/SEO34-index.htm
3. 在最後一行的collocation types(搭配類型)中有VN (動詞+名詞)、VNP (動詞+名詞+介係詞)、VPN (動詞+介係詞+名詞)和AN (形容詞+名詞)四種詞性搭配可供選擇。因為天成翻譯公司們想找何種動詞可與名詞research搭配,是以按VN即可得到我們想要的成績,以下圖:
但只看排行的資訊只能知道詞彙的搭配,我們還應進一步去看這些搭配情勢在句子中的用法翻譯在畫面下半部就是TANGO所供應的大量實際例句,可供我們進修參考。例如第一筆資料do research(45)就顯示有45個包括do research的例句,再按一下就會看到其所有例句,以下圖:
4. 從所得的成效的上半部數字可見在英國國家語料庫的學術搭配詞中與名詞research搭配的動詞共有50個,而依照泛起次數最多的順序擺列,排行第一的動詞是do,第二名是conduct, 第三名是undertake,這三個後接research都可表達「做研究」的意思,而第四名的support是「支撐研究」和第五名的continue則是「延續研究」翻譯我們只要繼續往下讀,就會看到可與research搭配的各類動詞和詞義。
圖四: 檢索成效
廖柏森
起首在最根基的搭配詞用法上,天成翻譯公司們可使用TANGO查詢分歧詞性之間的搭配用詞,其語料庫包括光華中英雙語雜誌、美國之音、英國國度語料庫、香港立法局和英國國度語料庫的學術搭配詞翻譯利用者哄騙其檢索功能可按詞性查到詞彙分歧詞性的搭配方式及其眾多例句翻譯以下申明其操作方式:
以上利用TANGO的例子可讓我們了解語料庫的妙用,除檢索搭配詞性之外,還可透過例句來進修和驗證辭彙的用法。
進到TANGO的首頁,其操作的界面以下圖:
圖三: 鍵入檢索字research,設定詞性Noun,並選取語料庫Academic collocation from
圖二: 拔取右上角的語料庫
本文引用自: http://blog.udn.com/trjason/4102644有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931