比哈爾邦文翻譯語言翻譯公司本篇文章援用自此: http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/275512443-%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%BE%88%E5%8E%B2%E5%AE%B3%E有關翻譯的問題迎接諮詢華碩翻譯社

翻譯社, 翻譯, 翻譯公司, 論文翻譯, 英文翻譯, 論文, 英文, 日文翻譯社 日文翻譯翻譯社 韓文翻譯社 韓文翻譯

 

AmandaNo idea. Where is it?

客戶分類一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/25787909

Fax : (02) 2621-1273

FB: George的英語教室

一般工作打卡的英文是punch time card,上班打卡是clock onpunch in,下班打卡則為clock offpunch out翻譯


AmandaNo. But I will if I get a chance next time.

台灣臉書打卡排名積聚前二十大地標出爐,第一名是「桃園國際機場」,不過翻譯公司知道「打卡」的英文怎麼說嗎?

瀏覽「英文很利害?」系列文章:

Tel : (02) 2629-3100˙0918-217167

Line ID: georgechiu93

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

華碩翻譯社們就用新學的這個詞來做一小段會話:

喬治:桃園國際機場第二航廈翻譯翻譯公司在那裡打過卡嗎?

阿曼達:不知道,在哪兒?

吉伯特語翻譯說話翻譯公司

Skype: George Chiu

008:<「萬聖節」的由來知道嗎?

007:<「劈腿」的英文怎說?

006:<「黑心」的英文怎說?

005:<「雙十節」的英文怎說?

004:<「香港人」的英文怎說?

003:<公主病的英文怎說?

002:<垂頭族的英文怎說?

001:<自拍的英文怎說?

 


 

GeorgeDo you know where the hottest Facebook check-in place is in Taiwan?

E-mail: service@pinpoint.com.tw

 

阿曼達:沒有,不外下次假如有機遇,天成翻譯社會去打個卡。

GeorgeTaoyuan International Airport Terminal 2. Did you ever check in there?

FB打卡的英文怎麼說呢?和一般上、下班打卡可是紛歧樣喔!FB打卡的英文動詞是check in”,名詞是“check-in”(複數形為check-ins),和一般入住旅店或到機場櫃檯check in溝通。

線上詢價:http://www.pinpoint.com.tw/001/inquire.aspx

網址:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate

 


 

客戶口碑一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/54072729


「桃園國際機場」第二航廈是台灣最夯的臉書打卡地標翻譯

009:<台北小巨蛋」的由來知道嗎?

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

喬治:妳知道在台灣臉書最夯的打卡地標在哪裡嗎?

平價、優良翻譯,請找皇翎翻譯



本文引用自: http://xfl1ncninadjs.pixnet.net/blog/post/3043416有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

創作者介紹
創作者 jensenheyde 的頭像
chavezrcucf

jensenheyde

chavezrcucf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 3 )