(原載於聯合新聞網校園展覽會,共八篇,此為系列之三,其它請見http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_MAIN_ID=12&f_SUB_ID=472&f_ART_ID=28887)
III. RESULTS (研究結果)
固然研究論文寫作是一大挑戰,幸而其寫作的氣概和結構 (style and structure)具有相當高的一向性和規則性。這是因為論文是不同學術社群據以溝通轉達研究成果的前言,長久下來在文字表達或章節格局上已成長出Y些配合依循的邏輯和準則,以提高寫作和浏覽研究論文的效力翻譯也因為不同範疇的研究論文都具有某種水平的客觀性,論文寫作自己也就具有了教學和研究的根本。
B. Comparing Your Results with Those of Other Studies (與其它研究比較)
【資料起原: 廖柏森編者 《英文研究論文寫作》/ 眾文圖書】
IV. DISCUSSION/ CONCLUSIONS (討論/結論)
A. General Statements about Your Area of Research(申明該研究範疇近年來的發展)
2.3 Data Collection Procedure (資料收集程序)
2.4 Data Analysis (資料分析)
4.2 Implications/Applications of the Study (研究的義涵/應用):
4.3 Limitations of the Study (研究限制)
4.4 Recommendations for Future Research (建議未來研究)
(描述研究主題在該領域的現況)
英文研究論文的寫作有所謂的IMRD格式,是由Introduction(緒論)、Method(方法)、Results(後果)、Discussion(接頭)四章,加上文前的Abstract(摘要)和文後的References(參考書目)所組成。Weissberg和Buker (1990)提供了寫作格式的圖示(見圖)可供參考。不同領域論文的章節或題目放置會有些或多或少的差異,但大體上還是遵循這樣的花式來進行寫作。圖中對照迥殊的是緒論和討論的圖形,其他章節皆呈長方形的平行發展,只有緒論呈上寬下窄的倒梯形代表從普遍至特定 (general-specific) 的行文按次,和結論呈上窄下寬的正梯形代表由特定至普遍 (specific-general) 的舖陳方式。章節之具體內容可以以下方式編排呈現:
A. Subjects/ Participants (研究對象)
I. INTRODUCTION (緒論):
1.2 Literature Review (文獻探討)
3.1 Research Findings (研究發現)
3.2 Graphics/ Locations of Results (圖表/研究結果所在)
3.3 Brief Comments on the Results (簡短評析研究結果)
B. Identify Your Topic within the General Area
學術英文 (academic English) 相較於一般英文 (general English),已被視為一種特定的體裁,各類分歧研究領域如人文或科技論文的寫作,固然有內容和文字利用上的差別,但也不乏許多配合的說話特點和格局要求翻譯
4.1 Conclusions (研究結論)
4.2 Review of Research Findings (探討研究發現)
1.1 General Background Information (研究背景)
B. Commentary (文獻評析)
基本上,研究論文寫作不必厚實的創作想像才能,也不消華美的形容詞采,只要謹守清楚而有系統地陳說研究的問題和履行進程,並詮釋其結果,便可寫就一篇研究論文。固然成功的研究論文仍有其論理嚴謹和行文明晰的要求,其語氣相對較為嚴厲 (serious) 和正式 (formal),修辭力圖精確客觀,為表達繁複概念,故句型構造亦較為複雜,而字彙的選用也有其專業範疇上的特定義涵翻譯另外,文中不宜呈現如it’s翻譯社 hasn’t, can’t等簡寫情勢 (contracted forms),或使用俚鄙諺。
A. Citation (文獻引用)
II. METHOD (研究方法)
2.1 Research Design (研究設計)
2.2 Subjects/ Materials (研究對象/研究材料)
B.Materials/ Instruments (研究材料)
有人以為寫研究論文不就只是把一個研究進程從頭至尾報告一遍便可,但Swales和Feak (1994) 認為學術寫作需具有策略性的立場 (strategic manner)。因為論文作者為證明其研究價值,而且為了和同領域的其他研究相互競爭,勢必要從複雜萬真個現象中找出成心義的研究問題、實施可行的研究方法、獲得結果後還需提出合理的詮釋翻譯這個進程需花消研究者高度的心力,因此天成翻譯公司們需要一個合理的寫作格式,將辛苦履行的研究功效有用率地展現成書面論文。
A. To Give a Possible Explanation for the Results (解釋研究結果)
1.3 Establishing a Niche/ Indicating a Gap (研究利基)
1.4 Research Purpose (研究目的)
1.5 Research Questions (研究問題)
1.6 Value of Research (研究價值)
1.7 Overview (論文概述)
引用自: http://blog.udn.com/trjason/240148有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931