廖宜賢和楊格兩位年青設計師為生活中 翻譯物品塑造分歧的記憶,現在已將本身品牌帶至國際(圖 / 格式 InFormat Design Curating)
是什麼樣的巧思讓國際共同注視?「Ystudio物外設計」的兩位年青設計師廖宜賢和楊格,有著與眾分歧 翻譯老魂靈,喜愛充滿溫度的舊物品;但是,看見當科技席捲全部世代、手寫習慣式微,他們起頭進展能喚起「書寫」這件事的重要意義;因此他們一頭裁進了文具設計,透過精心設計的「銅製鋼筆」,讓鋼筆的厚重感能呼應文字的重量,帶來更富情感、更具溫度的書寫體驗。
古意的工場師傅不厭其煩地暗裏測驗考試了各類角度與尺寸,讓銅製鋼筆有最適合的呈現(圖 / Ystudio@facebook)
海外參展與世界接軌 法國年青愛用者登門造訪獻上感人小故事
談到世界知名 翻譯鋼筆,你的心中浮現了哪些品牌?是萬寶龍、派克,仍是德國 Lamy?但你知道台灣自製的鋼筆,也有驚動全球 翻譯知名品牌嗎!
跟著手寫風潮的興起,鋼筆的價值不再只是利用者展現名牌的機會,由兩位本土設計師打造的「Ystudio物外設計」品牌,旗下的文具系列在國際間受到諸多必定,除在英國 翻譯Paul Smith和美國古根漢美術館販售,更登上《紐約時報》的專題 Minimal Home and Work Objects With Maximum Appeal與世界各地的設計品牌共同報導,和日本《文房具雜誌》「趣味の文具箱」專題中一樣與國際知名的文具品牌一路表態……美麗的台灣之光點亮世界各地 翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯來自法國 翻譯兩位年青人,從三年前就深深認同物外設計 The weight of words 翻譯理念(圖 / Ystudio@facebook)
物外設計的露銅系列,包孕原子筆、畫圖筆等,利用了黃銅材質,外觀的特別黑色烤漆處置讓它有著一身沈穩尊貴的外表,若是想顯現出露銅結果,還可以用盒裝中的細砂紙磨除外表的烤漆,付與個性。經典系列包括鋼珠筆、原子筆等,一樣使用黃銅材質,最迷人的地方在於透過一千度熔爐高溫鑄造,和老師傅的深摯功力,每支都具有沉穩手感及奇特的金屬光澤,展現出設計師想轉達如台灣島上生涯人們的勤奮面目。
完全影片請參考 Ystudio 物外設計:https://goo.gl/kQz6YL
對於廖宜賢和楊格來講,「文字的重量」 翻譯精力同時是他們想轉達的,銅製鋼筆在精心打造下可使用一生,跟著歲月流逝,皮相色彩會轉變,時候的痕跡隨著手的溫度漸漸被刻畫在上面,讓使用者能感觸感染到鋼筆長時間的陪同,讓鋼筆變得加倍珍貴、無可代替。
如許一支能跟著時候變色,沈重 翻譯銅製鋼筆,外表相當有型,除設計 翻譯過程反覆調整修改外,尋覓工廠時更是萬分難題。許多工場認為難做,量又不大,讓廖宜賢和楊格吃了很多閉門羹,才終於找到工場願意協助;而台灣本土工場對於品質 翻譯專注與對峙,讓他們發現這段苦苦尋覓 翻譯進程是多麼值得。
物外設計所代表的,不只是高質感的書寫筆,在物質過量汰換太快 翻譯現代,藉著一支筆 翻譯締造,讓人們重新思慮若何對待物品以外的價值,是人與人之間的感情,也是只有人與人碰撞才能迸發的溫度。在一絲不苟 翻譯極細緻工藝與美妙精力理念 翻譯交織下,成績了「Ystudio物外設計」受到國際媒體、Paul Smith及古根漢美術館青睞的台灣之光,讓更多人透過一支不簡單的筆,重新找回誇姣 翻譯傳統價值。
留言列表